[GSL] Battle for Wesnoth in limba română

Alexandru Szasz alexxed la gmail.com
Mar Aug 25 10:29:19 EEST 2009


Pe 25.08.2009 08:41, Felix Pleșoianu a scris:
> On Mon, 24 Aug 2009 21:26:12 +0300, Alexandru Szasz <alexxed la gmail.com>
> wrote:
>
>> Dacă preferi traducerea offline, revino cu un email și îți dau mai
>> multe detalii. În principiu, fișierele .po sunt aici:
>> http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/
>
> Cred că prefer să lucrez prin svn. Sunt programator și folosesc Linux, și
> nu am experiență cu gettext, în schimb mă bazez mult pe version control.
>
> Mă gândeam să încep cu tutorialul. Pot să iau fișierul .po și să mă apuc de
> el pur și simplu?

Sunt mai multe fișiere, e un proiect foarte mare, peste 13 mii de texte, 
e prea mult pentru un om care se ocupă din când în când de el.

Orice ajutor e binevenit, așa că poți lua fișierele, caută care dintre 
ele conține textele cele mai vizibile în interfață și tradu-l pe acela 
întâi.

Dacă ai tradus vreo 1000 de texte, sau chiar dacă te-ai săturat de 
tradus și nu mai vrei să traduci, răspunde la mesajul ăsta cu fișierul 
anexat indiferent cât ai tradus.

Până nu avem măcar 50% tradus nu se pune problema contului de SVN, cred eu.

>
>> Un glosar folosit des este la http://i18n.ro/glosar .
>
> Mulțumesc, o să (încerc să) țin cont.
>
>> Ar fi excelent să fie tradus jocul ăsta, așa că dacă ai nevoie de
>> ajutor despre cum să testezi traducerea sau cum să traduci nu ezita
>> să-mi scrii.
>
> De fapt nu prea sunt de acord cu traducerea aplicațiilor, consider că e mai
> bine să învețe lumea limba engleză. :) Dar am încercat să-i prezint jocul
> unui văr care nu prea le are cu limbile străine (iar în Wesnoth cam ai de
> citit), așa că a devenit o chestiune personală. Mă bucur că pot fi de
> folos.
>
> Orice sfat e binevenit,



-- 
Alexandru Szasz



More information about the GSL mailing list