[software-liber] Re: RFC: Traducere licența BSD simplificată

Stas SUSHKOV stas la nerd.ro
Vin Mai 8 15:08:01 EEST 2009


On Fri, 2009-05-08 at 14:43 +0300, Lucian Adrian Grijincu wrote:
> 2009/5/8 Alexandru Szasz <alexxed la gmail.com>:
> > Nu mi se pare bine că ai postat pe atâtea liste, din întâmplare eu
> > urmăresc diacritice prin RSS, dar era posibil să nu fi urmărit și văd
> > că acolo s-a discutat (mai multe pe lângă) cel mai mult. Trebuia
> > asumată responsabilitatea de cei de pe o listă și atât.
> 
> Când e vorba de licențe e bine să ceri cât mai multe păreri. Să fi
> fost în locul lui Andrei aș fi încercat și eu vreo doo liste.
> 
> Pe diacritice s-a aberat puțin pentru că unii nu sunt obișnuiți cu
> legaleza și n-au înțeles care-i faza cu traducerea asta.
> 
> Am văzut în mai multe locuri prin Gnome traducerea GPL-ului. Nu știu
> nimic despre calitatea traducerii sau despre aplicabilitatea licenței
> în România.
> 
> Ar fi bun un repo cu traduceri ale licențelor celor mai faimoase
> traduse în română și cerut părerea unui avocat. (rambling: Aici ar
> putea fi util programul 2% – pentru a finanța proiecte ale grupului
> care nu sunt nici ieftine și pentru care e posibil să nu găsim
> voluntari).
> 

Eu ziceam de o pagină care explică în abstract majoritatea licențelor
populare. Însă dacă se merge pe chestii mai globale, sunt pro și aici.
Problema e doar în energie, că de data aceasta vector pare să fie. :)

> Ar fi fain ceva de genul:
> http://licente.softwareliber.ro/BSD
> http://licente.softwareliber.ro/X11-MIT
> http://licente.softwareliber.ro/Apache2
> http://licente.softwareliber.ro/GPLv2
> http://licente.softwareliber.ro/GPLv3
> http://licente.softwareliber.ro/BSD
> 

Să fie licențele că restul se face!

-- 
() Campania Panglicii în ASCII
/\ http://stas.nerd.ro/ascii/




More information about the GSL mailing list